Электронные книги22229

Английский, вариант 1 (Travelling by air)

Оплатить с помощью:
с "Правилами покупки товаров" ознакомлен и согласен
Продаж: 1 последняя 15.12.2016
Возвратов: 0

Загружен: 15.06.2014
Содержимое: 40615152454810.rar 13,09 Кбайт

Описание товара

Перепишите текст и письменно переведите его на русский язык.
Travelling by air
Nowadays people who go on business mostly travel by air. This is why here is a list of recommendations which may be helpful. Passengers should arrive at the airport at least two hours before the departure. They must register their tickets, weigh in and register their luggage. Passengers should be aware that there is free luggage allowance of 20 kg. Excess luggage should be paid for. Finalizing this procedure is the boarding pass which is given to every passenger. It contains an indication of the departure gate and time.
When the boarding pass is given the passengers should proceed to the passport control where his or her identity is checked and the so called green light is given for the departure. When on board the passengers should be careful and watch the electric light signs. When the “Fasten the seat belts” sign goes on, do it promptly, and obey the “No smoking” signal. And do not forget your personal belongings in the plane when leaving it.
After the landing the officials will check the passports and visas of the passengers. These formalities are more or less similar in all countries. In some countries these officials may also check the passengers’ certificates of vaccination. When these formalities have been completed the passengers will go to the Customs for an examination of their luggage. If a passenger has nothing to declare he or she may just go through the ‘green section’ of the Customs. But sometimes the Customs inspector may ask you to open your bag or suitcase for inspection. This is done to prevent smuggling. After you are through with all customs formalities you are free to cross the border and enter the country of your destination.

Упражнение 1. Соедините понятия и их определения.
1. to endorse a) when someone is removed fr om their job by their employer
2. dismissal b) a group of individuals working together in business with a view to making profit
3. headquarters c) if a famous person does it he or she says in an advertisement goods or services are good
4. to innovate d) the head office or main building of an organization
5. partnership e) to design and develop new and better products
6. Profit f) cost expressed in money
7. Expense g) the total number of people who are employed in a company of factory
8. Labour force h) all those who can work in a country, company
9. Wage i) money gained by trade or business
10. Workforce j) payment made to workers for the use of their labour as a factor of production

Упражнение 2. Расставьте части письма в правильном порядке. Вместо пропусков в основной части письма вставьте правильное слово из рамочки.
Будьте внимательны: вам понадобятся не все предложенные слова.
Specified writing invoice in case of look forward by return
according to original enclosing price list

Yours sincerely,
Pierre Lacoste, Credit Controller.

July 23, 2000

_____ our records payment of our invoice No. 35823, sent to you in April, has not yet been made.
As _____ on all our estimates and invoices our terms of business are 30 days net. Your _____ has now been outstanding for 90 days. _____ unsettled debt of this duration it is our company policy to take legal action.
We would naturally prefer not to have to go so far. Would you please send us a check _____. In case you have lost or mislaid the _____ I am _____ a copy of our invoice.
We _____ to receiving your payment by return.

Dear Mr Carsons,

Carsons Inc.
Bay avenue
San Francisco

Упражнение 3. Ещё раз ознакомьтесь с содержанием письма в упражнение 2 и выберите, к какому типу письма из приведенного ниже списка оно относится.
Letter of Reminder
Letter of Acknowledgement
Letter of Offer
Letter of Application
Letter of Inquiry
Letter of Complaint

Дополнительная информация

Упражнение 4. Ознакомьтесь с приведенным ниже диалогом. Вставьте пропущенные слова из рамочки.
available pleasure hold on in detail could arrives would
Telephone Conversation with the English Company
Telephone operator: Continental Equipment. Can I help you?
Mr Smirnov: I _____ like to speak to Mr Cartwright, please?
T.O.: Could I have your name, please?
Mr S: I am Victor Smirnov from TST Systems.
T.O.: _____, please. I’ll find out if he is in.
T.O.: I’m afraid Mr Cartwright is not _____ in at the moment. Could I you’re your phone number, Mr Smirnov? Mr Cartwright will call you back later.
Mr S.: Of course. Double five nine three six four two
T.O.: And wh ere are you phoning from?
Mr S.: From Moscow, Russia.
T.O.: Could you tell me the code for Moscow and Russia?
Mr S.: oh oh seven four nine five
T.O.: Thank you, Mr Smirnov. Good bye.
Mr Cartwright: Hello. _____ I speak to Mr Smirnov, please?
Mr S.: Smirnov speaking…
Mr C.: This is John Cartwright from Continental Equipment speaking.
Mr S. Yes, Mr Cartwright. I am the new Commercial Director of TST Systems. I have a _____ to inform you that we have carefully studied your materials and decided to accept your proposal.
Mr C.: Thank you, Mr Smirnov.
Mr S.: I am going to come to Brighton and discuss with you the main principles of our agreement _____.
Mr C.: When are you going to come?
Mr S.: On Wednesday, next week. My flight _____ at Gatwick Airport at about 10 o’clock, as far as I know.
Mr C.: Excellent, Mr Smirnov. We will meet you at the airport. See you next week.
Mr S.: Good-bye.


Отзывов от покупателей не поступало.
В целях противодействия нарушению авторских прав и права собственности, а также исключения необоснованных обвинений в адрес администрации сайта о пособничестве такому нарушению, администрация торговой площадки Plati (http://www.plati.market) обращается к Вам с просьбой - в случае обнаружения нарушений на торговой площадке Plati, незамедлительно информировать нас по адресу support@plati.market о факте такого нарушения и предоставить нам достоверную информацию, подтверждающую Ваши авторские права или права собственности. В письме обязательно укажите ваши контактные реквизиты (Ф.И.О., телефон).

В целях исключения необоснованных и заведомо ложных сообщений о фактах нарушения указанных прав, администрация будет отказывать в предоставлении услуг на торговой площадке Plati, только после получения от Вас письменных заявлений о нарушении с приложением копий документов, подтверждающих ваши авторские права или права собственности, по адресу: 123007, г. Москва, Малый Калужский пер. д.4, стр.3, Адвокатский кабинет «АКАР №380».

В целях оперативного реагирования на нарушения Ваших прав и необходимости блокировки действий недобросовестных продавцов, Plati просит Вас направить заверенную телеграмму, которая будет являться основанием для блокировки действий продавца, указанная телеграмма должна содержать указание: вида нарушенных прав, подтверждения ваших прав и ваши контактные данные (организиционно-правовую форму лица, Ф.И.О.). Блокировка будет снята по истечение 15 дней, в случае непредставления Вами в Адвокатский кабинет письменных документов подтверждающих ваши авторские права или права собственности.